Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 6.58-59

Текст

ш́уна уддхава, сатйа, кр̣шн̣а — а̄ма̄ра танайа
тен̇хо ӣш́вара — хена йади тома̄ра мане лайа
татха̄пи та̄н̇ха̄те раху мора мано-вр̣тти
тома̄ра ӣш́вара-кр̣шн̣е хаука мора мати

Пословный перевод

ш́уна уддхава — послушай, дорогой Уддхава; сатйа — истинно; кр̣шн̣а — Господь Кришна; а̄ма̄ра танайа — мой сын; тен̇хо — Он; ӣш́вара — Верховная Личность Бога; хена — так; йади — если; тома̄ра — твой; мане — ум; лайа — считает; татха̄пи — тем не менее; та̄н̇ха̄те — в Нем; раху — да будут; мора — мои; манах̣-вр̣тти — деятельностью ума; тома̄ра — в твоем; ӣш́вара-кр̣шн̣е — Верховном Господе Кришне; хаука — да будет; мора — мое; мати — внимание.

Перевод

«Дорогой Уддхава, послушай меня. На самом деле Кришна — мой сын. Даже если ты считаешь Его Богом, я все равно буду относится к Нему как к сыну. Пусть же все мои мысли и чувства вечно стремятся к твоему Господу Кришне».