Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 6.55-56

Текст

анйера к катх, врадже нанда махайа
тра сама ‘гуру’ кшера ра кеха найа
уддха-втсалйе ӣвара-джна нхи тра
тхкеи преме карйа дсйа-анукра

Пословный перевод

анйера — о других; к — какой; катх — разговор; врадже — во Вриндаване; нанда махайа — Махараджа Нанда; тра сама — подобного ему; гуру — старшего; кшера — по отношению к Господу Кришне; ра — другого; кеха — кого-либо; найа — нет; уддха-втсалйе — в трансцендентной родительской любви; ӣвара-джна — знания о Верховном Господе; нхи — нет; тра — его; тхкеи — ему; преме — экстатическая любовь; карйа — дает; дсйа-анукра — представление о себе как о слуге.

Перевод

Хотя Кришна во Врадже больше всех почитает Махараджу Нанду, который, охваченный божественной родительской любовью к Кришне, не ведает, что его сын — Верховная Личность Бога, сам Нанда, поглощенный этой любовью, считает себя слугой Господа Кришны. Что тогда говорить о других?