Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 6.105-106

Текст

бхакта-бха̄ва ан̇гӣкари’ балара̄ма, лакшман̣а
адваита, нитйа̄нанда, ш́еша, сан̇каршан̣а
кр̣шн̣ера ма̄дхурйа-раса̄мр̣та каре па̄на
сеи сукхе матта, кичху на̄хи джа̄не а̄на

Пословный перевод

бхакта-бха̄ва — представление о себе как о преданном; ан̇гӣкари’ — приняв; балара̄ма — Господь Баларама; лакшман̣а — Господь Лакшмана; адваита — Адвайта Ачарья; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; ш́еша — Господь Шеша; сан̇каршан̣а — Господь Санкаршана; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; ма̄дхурйа — трансцендентного блаженства; раса-амр̣та — нектар вкуса; каре па̄на — пьют; сеи сукхе — в таком счастье; матта — обезумевшие; кичху — что-либо; на̄хи — не; джа̄не — знают; а̄на — иное.

Перевод

Баладева, Лакшмана, Адвайта Ачарья, Господь Нитьянанда, Господь Шеша и Господь Санкаршана пьют нектар духовного блаженства Господа Кришны, считая Себя Его преданными слугами. Все Они обезумели от счастья и не хотят слышать ни о чем другом.