Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.72

ক্কাহং তমো–মহদহং–খ–চরাগ্নিবার্ভূ–
সংবেষ্টিতাণ্ডঘট–সপ্তবিতস্তিকায়ঃ ।
ক্কেদৃগ্বিধাঽবিগণিতাণ্ডপরাণুচর্যা–
বাতাধ্বরোমবিবরস্য চ তে মহিত্বম্‌ ॥ ৭২ ॥
ква̄хам̇ тамо-махад-ахам̇-кха-чара̄гни-ва̄р-бхӯ-
сам̇вешт̣ита̄н̣д̣а-гхат̣а-сапта-витасти-ка̄йах̣
кведр̣г видха̄виган̣ита̄н̣д̣а-пара̄н̣у-чарйа̄-
ва̄та̄дхва-рома-виварасйа ча те махитвам

Пословный перевод

квагде; ахамя; тамах̣материальной природой; махатсовокупной материальной энергией; ахамложным эго; кхаэфиром; чаравоздухом; агниогнем; ва̄х̣водой; бхӯземлей; сам̇вешт̣итаокруженным; ан̣д̣а-гхат̣аподобной горшку вселенной; сапта-витастисеми витасти; <mi>ка̄йах̣обладающий телом; квагде; ӣдр̣ктакое; видха̄подобно; авиган̣итабесчисленные; ан̣д̣авселенные; пара̄н̣у-чарйа̄движущиеся, подобно атомарной пыли; ва̄та-адхвакак сквозь окно; рома(из которых растут) волосы; виварасйатого, сквозь отверстия на теле которого; чатакже; теТвое; махитвамвеличие..

Перевод

«Что я представляю собой — ничтожное создание размером в семь своих локтей? Я заключен во вселенной, состоящей из материальной природы, совокупной материальной энергии, ложного эго, эфира, воздуха, воды и земли. А каково Твое величие? Бесчисленные вселенные проходят сквозь поры на Твоем теле, словно пылинки сквозь щели в ставнях».

Комментарий

Когда Господь Брахма вернулся к месту, откуда только что украл всех телят и пастушков, друзей Кришны, он увидел, что все они продолжают гулять с Кришной как ни в чем не бывало. И тогда, признав свое поражение, он вознес Господу Кришне эту молитву (Бхаг., 10.14.11). Обусловленная душа — даже такая великая, как Брахма, который управляет целой вселенной, — не может сравниться с Личностью Бога, ибо Господь может создавать бесчисленные вселенные одними только лучами, исходящими из пор Его духовного тела. Ученым-материалистам не мешало бы принять во внимание слова Шри Брахмы о том, насколько мы ничтожны перед Богом. Молитвы Брахмы могут многому научить тех, кто гордится своим мнимым могуществом.