Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.202

যাঁহা হৈতে পাইনু রঘুনাথ–মহাশয় ।
যাঁহা হৈতে পাইনু শ্রীস্বরূপ–আশ্রয় ॥ ২০২ ॥
йа̄н̇ха̄ хаите па̄ину рагхуна̄тха-маха̄ш́айа
йа̄н̇ха̄ хаите па̄ину ш́рӣ-сварӯпа-а̄ш́райа

Пословный перевод

йа̄н̇ха̄ хаитеот которого; па̄инуполучил; рагхуна̄тха-маха̄-а̄ш́айаприбежище у Рагхунатхи даса Госвами; йа̄н̇ха̄ хаитеот которого; па̄инуполучил; ш́рӣ-сварӯпа-а̄ш́райаприбежище у стоп Сварупы Дамодары Госвами.

Перевод

По Его милости я нашел прибежище у великого Рагхунатхи даса Госвами и по Его же милости нашел приют у лотосных стоп Шри Сварупы Дамодары.

Комментарий

Любой, кто хочет достичь высот в служении Шри Шри Радхе и Кришне, должен всегда следовать наставлениям Сварупы Дамодары Госвами, Рупы Госвами, Санатаны Госвами и Рагхунатхи даса Госвами. Но, чтобы обрести покровительство этих Госвами, нужно снискать милость Нитьянанды Прабху. Автор объясняет это в приведенных двух стихах.