Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.165
Бенгальский
যে নয়ন দেখিতে অশ্রু হয় মনে যার ।
সেই নেত্রে অবিচ্ছিন্ন বহে অশ্রুধার ॥ ১৬৫ ॥
সেই নেত্রে অবিচ্ছিন্ন বহে অশ্রুধার ॥ ১৬৫ ॥
Текст стиха
йе найана декхите аш́ру хайа мане йа̄ра
сеи нетре авиччхинна вахе аш́ру-дха̄ра
сеи нетре авиччхинна вахе аш́ру-дха̄ра
Пословный перевод
Перевод
Любой, кто видел глаза Минакетаны Рамадаса, не мог удержаться от слез, ибо из его глаз постоянно ручьем лились слезы.