Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.209
Бенгальский
কামগন্ধহীন স্বাভাবিক গোপী–প্রেম ।
নির্মল, উজ্জ্বল, শুদ্ধ যেন দগ্ধ হেম ॥ ২০৯ ॥
নির্মল, উজ্জ্বল, শুদ্ধ যেন দগ্ধ হেম ॥ ২০৯ ॥
Текст стиха
ка̄ма-гандха-хӣна сва̄бха̄вика гопӣ-према
нирмала, уджджвала, ш́уддха йена дагдха хема
нирмала, уджджвала, ш́уддха йена дагдха хема
Пословный перевод
Перевод
В естественной любви гопи нет и тени вожделения. Она безупречна, светла и чиста, как расплавленное золото.