Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 3.27

সন্ত্ববতারা বহবঃ পঙ্কজনাভস্য সর্বতোভদ্রাঃ
কৃষ্ণাদন্যঃ কো বা লতাস্বপি প্রেমদো ভবতি ॥ ২৭ ॥
сантв авата̄ра̄ бахавах̣
пан̇каджа-на̄бхасйа сарвато бхадра̄х̣
кр̣шн̣а̄д анйах̣ ко ва̄ лата̄св
апи премадо бхавати

Пословный перевод

сантуда будут; авата̄ра̄х̣воплощения; бахавах̣многие; пан̇каджа-на̄бхасйаГоспода, из чьего пупка растет лотос; сарватах̣ бхадра̄х̣всеблагие; кр̣шн̣а̄тпомимо Кришны; анйах̣другой; ках̣ ва̄кто же; лата̄супредавшимся душам; апитакже; према-дах̣дарующий любовь; бхаватиесть.

Перевод

«Есть много всеблагих воплощений Личности Бога, но кто кроме Господа Шри Кришны может одарить преданные души любовью к Богу?»

Комментарий

Это цитата из произведения Билвамангалы Тхакура, которая приводится и в «Лагху-бхагаватамрите» (1.5.37).