Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 2.26

জ্ঞানযোগমার্গে তাঁরে ভজে যেই সব ।
ব্রহ্ম–আত্মারূপে তাঁরে করে অনুভব ॥ ২৬ ॥
джн̃а̄на-йога-ма̄рге та̄н̇ре бхадже йеи саба
брахма-а̄тма-рӯпе та̄н̇ре каре анубхава

Пословный перевод

джн̃а̄нафилософских размышлений; йогамистической йоги; <mi>ма̄ргена путях; та̄н̇реЕго; бхаджепочитают; йеикоторые; сабавсе; брахмабезличного Брахмана; а̄тмаСверхдуши (Параматмы); рӯпев форме; та̄н̇реЕго; каре анубхававоспринимают..

Перевод

Те, кто следует по пути знания и по пути йоги, поклоняются Ему одному. Они постигают Его как безличный Брахман и Параматму в сердце.

Комментарий

Люди, которые в поисках Абсолютной Истины предаются умозрительным рассуждениям (следуют гьяна-маргом) или занимаются медитацией по методу мистической йоги, постигают, соответственно, безличное сияние Господа или Его частичное проявление. Они не могут постичь вечный образ Господа.