Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 2.26
Бенгальский
জ্ঞানযোগমার্গে তাঁরে ভজে যেই সব ।
ব্রহ্ম–আত্মারূপে তাঁরে করে অনুভব ॥ ২৬ ॥
ব্রহ্ম–আত্মারূপে তাঁরে করে অনুভব ॥ ২৬ ॥
Текст стиха
джн̃а̄на-йога-ма̄рге та̄н̇ре бхадже йеи саба
брахма-а̄тма-рӯпе та̄н̇ре каре анубхава
брахма-а̄тма-рӯпе та̄н̇ре каре анубхава
Пословный перевод
Перевод
Те, кто следует по пути знания и по пути йоги, поклоняются Ему одному. Они постигают Его как безличный Брахман и Параматму в сердце.
Комментарий
Люди, которые в поисках Абсолютной Истины предаются умозрительным рассуждениям (следуют гьяна-маргом) или занимаются медитацией по методу мистической йоги, постигают, соответственно, безличное сияние Господа или Его частичное проявление. Они не могут постичь вечный образ Господа.