Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.75
Бенгальский
জ্ঞান–কর্ম–যোগ–ধর্মে নহে কৃষ্ণ বশ ।
কৃষ্ণবশ–হেতু এক—প্রেমভক্তি–রস ॥ ৭৫ ॥
কৃষ্ণবশ–হেতু এক—প্রেমভক্তি–রস ॥ ৭৫ ॥
Текст стиха
джн̃а̄на-карма-йога-дхарме нахе кр̣шн̣а ваш́а
кр̣шн̣а-ваш́а-хету эка — према-бхакти-раса
кр̣шн̣а-ваш́а-хету эка — према-бхакти-раса
Пословный перевод
джн̃а̄на — путь спекулятивного познания; карма — кармическая деятельность; йога — процесс подчинения чувств; дхарме — такими занятиями; нахе — не; кр̣шн̣а — Господь Кришна; ваш́а — доволен; кр̣шн̣а — Господа Кришны; ваш́а — удовольствия; хету — причина; эка — одна; према — любовного; бхакти — преданного служения; раса — раса.
Перевод
«Следуя путями умозрительного познания истины, кармической деятельности и мистической йоги с целью обуздания чувств, невозможно удовлетворить Верховного Господа Кришну. Единственное, что может доставить Ему удовольствие, — это чистая преданная любовь к Нему.