Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.281

গোপীনাং পশুপেন্দ্রনন্দনজুষো ভাবস্য কস্তাং কৃতী
বিজ্ঞাতুং ক্ষমতে দুরূহপদবীসঞ্চারিণঃ প্রক্রিয়াম্‌ ।
আবিষ্কুর্বতি বৈষ্ণবীমপি তনুং তস্মিন্ ভুজৈর্জিষ্ণুভি–
র্যাসাং হন্ত চতুর্ভিরদ্ভুতরুচিং রাগোদয়ঃ কুঞ্চতি ॥ ২৮১ ॥
гопӣна̄м̇ паш́упендра-нандана-джушо бха̄васйа кас та̄м̇ кр̣тӣ
виджн̃а̄тум̇ кшамате дурӯха-падавӣ-сан̃ча̄рин̣ах̣ пракрийа̄м
а̄вишкурвати ваишн̣авӣм апи танум̇ тасмин бхуджаир джишн̣убхир
йа̄са̄м̇ ханта чатурбхир адбхута-ручим̇ ра̄годайах̣ кун̃чати

Пословный перевод

гопӣна̄мгопи; паш́упендра-нандана-джушах̣служения сыну царя Враджи, Махараджи Нанды; бха̄васйаоб экстазе; ках̣что; та̄мто; кр̣тӣученый человек; виджн̃а̄тумпонять; кшаматеспособен; дурӯхаочень трудное для понимания; падавӣположение; сан̃ча̄рин̣ах̣создающее; пракрийа̄мдеятельность; а̄вишкурватиявляет; ваишн̣авӣмхарактерную для Вишну; апипоистине; танумтело; тасминв том; бхуджаих̣с руками; джишн̣убхих̣прекрасный; йа̄са̄мкоторых (гопи); хантаувы; чатурбхих̣четырехрукий; адбхутаудивительный; ручимпрекрасный; ра̄га-удайах̣появление экстатических чувств; кун̃чатинарушает.

Перевод

«Однажды Господь Шри Кришна в шутку принял сияющий красотой образ Нараяны с четырьмя победоносными руками. Но, когда гопи увидели Его прекрасный образ, их экстатическое чувство угасло. Даже ученый мудрец не в силах понять экстатические чувства гопи, которые целиком и полностью сосредоточены на образе Господа Кришны, сына Махараджи Нанды. Удивительные чувства, испытываемые гопи в экстатической парама-расе с Кришной, составляют величайшую духовную тайну».

Комментарий

Это цитата из «Лалита-мадхавы» (6.54), пьесы Шрилы Рупы Госвами.