Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.250

Текст

ш́уни’ прабху кродхе каила кр̣шн̣е дошодга̄ра
т̣хен̇га̄ лан̃а̄ ут̣хила̄ прабху пад̣уйа̄ ма̄риба̄ра

Пословный перевод

ш́уни’ — услышав; прабху — Господь; кродхе — в гневе; каила — совершил; кр̣шн̣е — в адрес Господа Кришны; доша-удга̄ра — много обвинений; т̣хен̇га̄ — палку; лан̃а̄ — взяв; ут̣хила̄ — поднялся; прабху — Господь; пад̣уйа̄ — студента; ма̄риба̄ра — чтобы ударить.

Перевод

Услышав слова глупого школяра, Господь разгневался и стал ругать Господа Кришну. Схватив палку, Он собрался было побить того студента.

Комментарий

В «Шримад-Бхагаватам» рассказывается о том, что, когда Уддхава пришел во Вриндаван с письмом, которое Кришна передал для гопи, все гопи, и особенно Шримати Радхарани, стали осыпать Кришну упреками. Однако такое поведение свидетельствует о глубочайшей любви, всю глубину которой неспособны понять обычные люди. Когда глупый школяр задал вопрос Господу Шри Чайтанье Махапрабху, Господь Чайтанья точно так же стал ругать Кришну от переполнявшего Его чувства любви к Нему. Шри Чайтанья Махапрабху пребывал в настроении гопи, а студент высказался в пользу Шри Кришны, поэтому Господь Чайтанья сильно разгневался. Видя Его гнев, глупый школяр, который был обычным атеистичным смарта-брахманом, неверно оценил Его поступок. Он и группа его соучеников решили в отместку побить Господа. После этого случая Шри Чайтанья Махапрабху решил принять санньясу, чтобы люди не наносили Ему оскорблений, считая Его обычным семейным человеком, поскольку в Индии даже в настоящее время санньяси пользуются всеобщим уважением.