Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.24

Текст

‘кевала’-ш́абде пунарапи ниш́чайа-каран̣а
джн̃а̄на-йога-тапа-карма-а̄ди нива̄ран̣а

Пословный перевод

‘кевала’-ш́абде — словом кевала, «исключительно»; пунарапи — снова; ниш́чайа-каран̣а — вывод; джн̃а̄на — на развитие знаний; йога — практику системы мистической йоги; тапа — аскезы; карма — кармическую деятельность; а̄ди — и так далее; нива̄ран̣а — запрет.

Перевод

«Слово кевала [„исключительно“] накладывает запрет на все другие методы совершенствования, такие как путь знания, мистическая йога, аскеза и деятельность во имя плодов».

Комментарий

В нашем Движении сознания Кришны подчеркивается исключительная важность повторения мантры Харе Кришна, тогда как те, кто не знает, как достичь совершенства в Кали-югу, пытаются идти путем знания (гьяна-йоги), мистической йоги, карма-йоги, или совершают бесполезную аскезу. Такие люди лишь понапрасну теряют время и вводят в заблуждение своих последователей. Когда, выступая на публике, мы откровенно указываем на это, наши оппоненты негодуют на нас. Но, следуя наставлениям шастр, мы не можем идти на компромисс с так называемыми гьяни, йогами, карми и тапасви. Когда они пытаются доказать, что их практика столь же благотворна, как и наша, мы вынуждены им возражать, говоря, что наша деятельность хороша, а их — нет. И это не проявление нашей ограниченности, а указание шастр. Мы не должны отклоняться от указаний священных писаний. Это подтверждается в следующем стихе «Чайтанья-чаритамриты».