Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 16.78

Текст

‘лакшмӣр ива’ артха̄лан̇ка̄ра — упама̄-прака̄ш́а
а̄ра артха̄лан̇ка̄ра а̄чхе, на̄ма — ‘виродха̄бха̄са’

Пословный перевод

лакшмӣр ива — слова лакшмӣр ива («как Лакшми»); артха-алан̇ка̄ра — смысловое украшение; упама̄ — аналогии; прака̄ш́а — проявление; а̄ра — также; артха-алан̇ка̄ра — смысловое украшение; а̄чхе — есть; на̄ма — называемое; виродха-а̄бха̄са — кажущееся противоречие.

Перевод

«Словосочетание лакшмӣр ива [„подобно Лакшми“] является смысловым украшением, которое называется упама̄ [сравнение]. В этом стихе встречается еще одно смысловое украшение под названием виродха̄бха̄са, или кажущееся противоречие».