Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 16.21

Текст

прабхура вираха-сарпа лакшмӣре дам̇ш́ила
вираха-сарпа-више та̄н̇ра паралока хаила

Пословный перевод

прабхура — с Господом; вираха-сарпа — змея разлуки; лакшмӣре — Лакшмидеви; дам̇ш́ила — ужалила; вираха-сарпа — змеи разлуки; више — от яда; та̄н̇ра — ее; паралока — отхождение в иной мир; хаила — случилось.

Перевод

Змея разлуки ужалила Лакшмидеви, и яд этой змеи привел ее к смерти. Так она вернулась домой, к Богу.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (8.6) говорится: йам̇ йам̇ ва̄пи смаран бха̄вам̇ тйаджатй анте калеварам — то, о чем человек привык думать на протяжении своей жизни, определяет содержание его мыслей в момент смерти и, соответственно, то, какое тело он впоследствии обретет. Исходя из этого, можно с уверенностью сказать, что Лакшмидеви, богиня процветания, пришедшая с Вайкунтхи, все мысли которой в разлуке с Господом были сосредоточены на Нем, после смерти вернулась домой, на Вайкунтхалоку.