Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 16.1

Текст

кр̣па̄-судха̄-сарид йасйа виш́вам а̄пла̄вайантй апи
нӣчагаива сада̄ бха̄ти там̇ чаитанйа-прабхум̇ бхадже

Пословный перевод

кр̣па̄-судха̄ — океан милости; сарит — река; йасйа — чья; виш́вам — всю вселенную; а̄пла̄вайантӣ — наводняет; апи — хотя; нӣчага̄ эва — благоволящий больше к бедным и падшим; сада̄ — всегда; бха̄ти — проявлен; там — Его; чаитанйа-прабхум — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; бхадже — почитаю.

Перевод

Я склоняюсь пред Господом Шри Чайтаньей Махапрабху: нектар Его милости течет широкой рекой, затопляя всю вселенную. Подобно реке, всегда текущей вниз, Господь Чайтанья особенно снисходителен к падшим.

Комментарий

В одной из песен Нароттамы даса Тхакура есть слова: ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа прабху дайа̄ кара море. Он молит о милости Господа Чайтанью, который является воплощением милости и пришел в этот мир главным образом для того, чтобы призвать к Себе падшие души. Чем ниже пал человек, тем больше у него прав взывать к милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Чтобы обрести ее, нужно лишь быть искренним и серьезным. Как бы ни был человек осквернен всеми пороками Кали-юги, если он, несмотря на это, предастся лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь, несомненно, спасет его. Лучший пример тому — Джагай и Мадхай. В нынешний век — век Кали — почти все люди подобны Джагаю и Мадхаю, но движение санкиртаны, основанное Господом Чайтаньей Махапрабху, и по сей день течет, как могучая река, затопляя весь мир, и потому Международное общество сознания Кришны обращается к падшим душам, помогая им очиститься от скверны греха.