Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 14.73

Текст

уччхишт̣а-гарте тйакта-ха̄н̣д̣ӣра упара
басийа̄чхена сукхе прабху дева-виш́вамбхара

Пословный перевод

уччхишт̣а-гарте — в месте, куда выбрасывались остатки пищи; тйакта — на использованных; ха̄н̣д̣ӣра — горшках; упара — сверху; басийа̄чхена — уселся; сукхе — довольно; прабху — Господь; дева — Верховный Бог; виш́вамбхара — хранитель вселенной.

Перевод

Хотя Господь — хранитель всей вселенной, Он уселся на кучу выброшенных горшков, лежавших в яме, куда сбрасывали остатки пищи.

Комментарий

Прежде у брахманов было заведено ежедневно поклоняться Господу Вишну и готовить для Него пищу каждый день в новых горшках. Этому обычаю по сей день следуют в Джаганнатха-Пури. Пища готовилась в новых глиняных горшках, которые затем выбрасывались. Обычно рядом с домом была большая яма для использованных горшков. Желая преподать матери урок, Господь Чайтанья удобно расположился на этих горшках.