Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 14.31
Бенгальский
মাটির বিকার অন্ন খাইলে দেহ–পুষ্টি হয় ।
মাটি খাইলে রোগ হয়, দেহ যায় ক্ষয় ॥ ৩১ ॥
মাটি খাইলে রোগ হয়, দেহ যায় ক্ষয় ॥ ৩১ ॥
Текст стиха
ма̄т̣ира вика̄ра анна кха̄иле деха-пушт̣и хайа
ма̄т̣и кха̄иле рога хайа, деха йа̄йа кшайа
ма̄т̣и кха̄иле рога хайа, деха йа̄йа кшайа
Пословный перевод
Перевод
В ответ на довод маленького философа, сделанный в духе майявады, Шачимата возразила: «Дорогой мой мальчик, земля в виде зерна дает нам энергию и силу. Но если мы будем просто есть землю, то скоро заболеем и умрем».