Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 12.9

কেহ ত’ আচার্য আজ্ঞায়, কেহ ত’ স্বতন্ত্র ।
স্বমত কল্পনা করে দৈব–পরতন্ত্র ॥ ৯ ॥
кеха та’ а̄ча̄рйа а̄джн̃а̄йа, кеха та’ сватантра
сва-мата калпана̄ каре даива-паратантра

Пословный перевод

кеха та’некоторые; а̄ча̄рйадуховного учителя; а̄джн̃а̄йав соответствии с указаниями; кеха та’некоторые; сва-тантранезависимо; сва-матасобственное мнение; калпана̄ каревыдумывают; даива-паратантрапод влиянием майи..

Перевод

Некоторые из учеников строго следовали указаниям ачарьи, другие же отклонились и стали руководствоваться собственными выдумками, внушенными им дайви-майей.

Комментарий

Этот стих описывает, с чего начинается раскол. Если ученики больше не придерживаются принципа во всем следовать указаниям духовного учителя, между ними немедленно возникают разногласия. Любое мнение, отличное от мнения духовного учителя, не имеет никакой ценности. Никто не должен пытаться вводить материальные представления в сферу духовной жизни. С этого начинаются все отклонения. Духовное развитие несовместимо с материальными представлениями.