Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 11.39

Текст

а̄джанма нимагна нитйа̄нандера чаран̣е
нирантара ба̄лйа-лӣла̄ каре кр̣шн̣а-сане

Пословный перевод

а̄джанма — с рождения; нимагна — погруженный; нитйа̄нандера — Господа Нитьянанды Прабху; чаран̣е — в лотосные стопы; нирантара — всегда; ба̄лйа-лӣла̄ — детские игры; каре — совершает; кр̣шн̣а-сане — с Кришной.

Перевод

С самого рождения Пурушоттама дас был погружен в служение лотосным стопам Господа Нитьянанды Прабху и постоянно играл в детские игры с Господом Кришной.

Комментарий

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «Садашива Кавираджа и его сын Нагара Пурушоттама названы в „Чайтанья-бхагавате“ маха-бхагьяванами, „в высшей степени удачливыми“. Они принадлежали к касте вайдьев (лекарей). В стихе 156 „Гаура-ганоддеша-дипики“ говорится, что в образе Садашивы Кавираджи родилась Чандравали, одна из самых любимых гопи Кришны. В стихах 194 и 200 сказано, что Камсари Сен, отец Садашивы Кавираджи, прежде, в лилах Кришны, был гопи по имени Ратнавали. Все члены семьи Садашивы Кавираджи были великими преданными Господа Чайтаньи Махапрабху. Пурушоттама дас Тхакур время от времени жил в деревне Сукхасагара, которая расположена недалеко от железнодорожных станций Чакадаха и Шимурали. Все Божества, установленные Пурушоттамой Тхакуром, прежде находились в Беледанга-граме, но, когда храм был разрушен, Божества перевезли в Сукхасагару. Когда же Их новый храм затопила Ганга, изменившая свое русло, эти Божества вместе с Божеством Джахнава-маты были перемещены в Сахебаданга-Бедиграму. Поскольку и это место Их пребывания было разрушено, все Божества в настоящее время находятся в деревне Чандуде-грама, которая, как говорилось выше, расположена в полутора километрах вверх по течению реки от Палапады».