Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 11.21
Бенгальский
নিত্যানন্দের গণ যত,—সব ব্রজসখা ।
শৃঙ্গ–বেত্র–গোপবেশ, শিরে শিখিপাখা ॥ ২১ ॥
শৃঙ্গ–বেত্র–গোপবেশ, শিরে শিখিপাখা ॥ ২১ ॥
Текст стиха
нитйа̄нандера ган̣а йата — саба враджа-сакха̄
ш́р̣н̇га-ветра-гопавеш́а, ш́ире ш́икхи-па̄кха̄
ш́р̣н̇га-ветра-гопавеш́а, ш́ире ш́икхи-па̄кха̄
Пословный перевод
Перевод
Все спутники Господа Нитьянанды в прошлом воплощении были мальчиками-пастушками во Враджабхуми. Их атрибуты: рожки, посохи, пастушья одежда и павлиньи перья на голове.
Комментарий
Джахнава-мата также относится к числу последователей Господа Нитьянанды. Автор «Гаура-ганоддеша-дипики» (66) отождествляет ее с Ананга-манджари из Вриндавана. Все преданные, бывшие последователями Джахнава-маты, относятся к числу преданных Шри Нитьянанды Прабху.