Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 10.103

Текст

та̄н̇ха̄ра са̄дхана-рӣти ш́уните чаматка̄ра
сеи рӯпа-рагхуна̄тха прабху йе а̄ма̄ра

Пословный перевод

та̄н̇ха̄ра — его; са̄дхана-рӣти — о процессе преданного служения; ш́уните — слышать; чаматка̄ра — удивительно; сеи — эти; рӯпа — Шри Рупа Госвами; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; прабху — владыки; йе — которые; а̄ма̄ра — мои.

Перевод

Я поражаюсь, когда слышу о его преданном служении. Я считаю Шрилу Рупу Госвами и Рагхунатху даса Госвами своими наставниками.

Комментарий

Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами считал Рагхунатху даса Госвами своим главным наставником. Поэтому в конце каждой главы он пишет: ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са. Иногда эти слова ошибочно толкуют как выражение почтения Рагхунатхе Бхатте Госвами, поскольку, по некоторым сведениям, Рагхунатха Бхатта Госвами был его духовным учителем, от которого он получил посвящение. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами не соглашается с этим мнением: он не считает Рагхунатху Бхатту Госвами духовным учителем Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами.