Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.63

ভবদ্বিধা ভাগবতাস্তীর্থভূতাঃ স্বয়ং বিভো ।
তীর্থীকুর্বন্তি তীর্থানি স্বান্তঃস্থেন গদাভৃতা ॥ ৬৩ ॥
бхавад-видха̄ бха̄гавата̄с
тӣртха-бхӯта̄х̣ свайам̇ вибхо
тӣртхӣ-курванти тӣртха̄ни
сва̄нтах̣-стхена гада̄бхр̣та̄

Пословный перевод

бхаваттебе, о почтенный; видха̄х̣те, что подобны; бха̄гавата̄х̣преданные; тӣртхасвятыми местами паломничества; бхӯта̄х̣те, кто есть; свайамсами по себе; вибхоо всемогущий; тӣртхӣ-курвантипревращают в святые места; тӣртха̄ниместа паломничества; сва-антах̣-стхенаживущим в их сердцах; гада̄-бхр̣та̄Господом.

Перевод

«Святые, подобные тебе, сами являются местом паломничества. Благодаря своей чистоте они никогда не разлучаются с Господом и потому могут очистить даже святые места».

Комментарий

Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.13.10) произнес Махараджа Юдхиштхира, обращаясь к Видуре. Махараджа принимал у себя своего праведного дядю, когда тот возвратился из паломничества по святым местам. Он говорит Видуре, что чистые преданные, подобные ему, являются олицетворением святых мест, ибо Верховный Господь всегда с ними, в их сердцах. Общаясь с такими преданными, грешники освобождаются от последствий своих грехов, поэтому, куда бы ни пришел чистый преданный, это место становится святым. Святые места важны лишь тем, что там можно встретить чистых преданных.