Бг. 17.12

अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥ १२ ॥
абхисандха̄йа ту пхалам̇
дамбха̄ртхам апи чаива йат
иджйате бхарата-ш́решт̣ха
там̇ йаджн̃ам̇ виддхи ра̄джасам

Пословный перевод

абхисандха̄йажелая; туно; пхаламрезультат; дамбха(для удовлетворения) гордыни; артхампредназначенное; апитакже; чаи; эвабезусловно; йаткоторое; иджйатесовершается; бхарата-ш́решт̣хао лучший из Бхарат; тамто; йаджн̃амжертвоприношение; виддхизнай; ра̄джасамотносящееся к гуне страсти.

Перевод

Но жертвоприношение, совершаемое ради достижения материальных целей или из гордости, о предводитель рода Бхараты, является жертвоприношением в гуне страсти.

Комментарий

Некоторые люди совершают жертвоприношения для того, чтобы вознестись на райские планеты или получить материальные блага и преуспеть в этом мире. Подобные обряды и жертвоприношения относятся к деятельности в гуне страсти.