ŚB 9.8.11

स्वशरीराग्निना तावन्महेन्द्रहृतचेतस: ।
महद्‌व्य‌तिक्रमहता भस्मसादभवन् क्षणात् ॥ ११ ॥
sva-śarīrāgninā tāvan
mahendra-hṛta-cetasaḥ
mahad-vyatikrama-hatā
bhasmasād abhavan kṣaṇāt

Synonyms

sva-śarīra-agninā pelo fogo que emanou de seus próprios corpos; tāvatimediatamente; mahendrapelas artimanhas de Indra, o rei dos céus; hṛta-cetasaḥa consciência deles tendo sido tomada; mahatuma grande personalidade; vyatikrama-hatāḥderrotados pelo erro do insulto; bhasmasātreduzidos a cinzas; abhavantornaram-se; kṣaṇātimediatamente.

Translation

Por influência de Indra, o rei dos céus, os filhos de Sagara perde­ram a inteligência e desrespeitaram uma grande personalidade. Em consequência disso, emanou fogo de seus corpos e, no mesmo instante, eles foram reduzidos a cinzas.

Purport

SIGNIFICADO—O corpo material é uma combinação de terra, água, fogo, ar e éter. Dentro do corpo, já existe fogo, e a experiência prática mostra que o calor desse fogo ora aumenta, ora diminui. O fogo dentro do corpo dos filhos de Sagara Mahārāja tornou-se tão quente que todos eles foram reduzidos a cinzas. O intenso calor do fogo se devia ao seu mau comportamento perante uma grande personalidade. Esse mau comportamento chama-se mahad-vyatikrama. Eles foram mortos pelo fogo de seus próprios corpos porque insultaram uma grande personalidade.