ŚB 9.7.18

भूमे: पर्यटनं पुण्यं तीर्थक्षेत्रनिषेवणै: ।
रोहितायादिशच्छक्र: सोऽप्यरण्येऽवसत् समाम् ॥ १८ ॥
bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
rohitāyādiśac chakraḥ
so ’py araṇye ’vasat samām

Synonyms

bhūmeḥ da superfície do mundo; paryaṭanamviajando aos; puṇyamlugares sagrados; tīrtha-kṣetralugares de peregrinação; niṣevaṇaiḥservindo ou indo a esses lugares e vindo deles; rohi­tāyaa Rohita; ādiśatordenou; śakraḥo rei Indra; saḥele, Ro­hita; apitambém; araṇyena floresta; avasatviveu; samāmpor um ano.

Translation

O rei Indra aconselhou Rohita a peregrinar por diferentes lugares sagrados, pois essas atividades são muito piedosas. Seguindo essa instrução, Rohita andou na floresta por um ano.