ŚB 9.5.19
Devanagari
सोऽशित्वादृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् ।
तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ॥ १९ ॥
तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ॥ १९ ॥
Verse text
so ’śitvādṛtam ānītam
ātithyaṁ sārva-kāmikam
tṛptātmā nṛpatiṁ prāha
bhujyatām iti sādaram
ātithyaṁ sārva-kāmikam
tṛptātmā nṛpatiṁ prāha
bhujyatām iti sādaram
Synonyms
saḥ — ele (Durvāsā); aśitvā — após comer suntuosamente; ādṛtam — com muito respeito; ānītam — acolhido; ātithyam — recebendo diferentes variedades de alimentos; sārva-kāmikam — que satisfazem toda classe de paladares; tṛpta-ātmā — estando assim plenamente satisfeito; nṛpatim — ao rei; prāha — disse; bhujyatām — meu querido rei, come também; iti — dessa maneira; sa-ādaram — com muito respeito.
Translation
Assim, o rei acolheu respeitosamente Durvāsā Muni, que, após comer muitas variedades de alimentos saborosos, ficou tão satisfeito que, com grande afeição, pediu ao rei que também comesse, dizendo: “Por favor, toma a tua refeição.”