ŚB 9.5.19

सोऽशित्वाद‍ृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् ।
तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ॥ १९ ॥
so ’śitvādṛtam ānītam
ātithyaṁ sārva-kāmikam
tṛptātmā nṛpatiṁ prāha
bhujyatām iti sādaram

Synonyms

saḥele (Durvāsā); aśitvāapós comer suntuosamente; ādṛtamcom muito respeito; ānītam acolhido; ātithyamrecebendo diferentes variedades de alimentos; sārva-kāmikamque satisfazem toda classe de paladares; tṛpta-ātmā estando assim plenamente satisfeito; nṛpatim ao rei; prāhadisse; bhujyatāmmeu querido rei, come também; iti dessa maneira; sa-ādaramcom muito respeito.

Translation

Assim, o rei acolheu respeitosamente Durvāsā Muni, que, após comer muitas variedades de alimentos saborosos, ficou tão satisfeito que, com grande afeição, pediu ao rei que também comesse, dizendo: “Por favor, toma a tua refeição.”