ŚB 9.4.31-32

महाभिषेकविधिना सर्वोपस्करसम्पदा ।
अभिषिच्याम्बराकल्पैर्गन्धमाल्यार्हणादिभि: ॥ ३१ ॥
तद्गतान्तरभावेन पूजयामास केशवम् ।
ब्राह्मणांश्च महाभागान् सिद्धार्थानपि भक्तित: ॥ ३२ ॥
mahābhiṣeka-vidhinā
sarvopaskara-sampadā
abhiṣicyāmbarākalpair
gandha-mālyārhaṇādibhiḥ
tad-gatāntara-bhāvena
pūjayām āsa keśavam
brāhmaṇāṁś ca mahā-bhāgān
siddhārthān api bhaktitaḥ

Synonyms

mahā-abhiṣeka-vidhināatravés dos princípios reguladores que instruem como banhar a Deidade; sarva-upaskara-sampadācom toda a parafernália utilizada na adoração à Deidade; abhiṣicyaapós banhar; ambara-ākalpaiḥcom roupas elegantes e adornos; gandha-mālyacom guirlandas de flores perfumadas; arhaṇa-ādi­bhiḥe com outros artigos necessários à adoração à Deidade; tat­-gata-antara-bhāvenasua mente transbordando de serviço devocional; pūjayām āsaele adorou; keśavama Kṛṣṇa; brāhmaṇān cae aos brāhmaṇas; mahā-bhāgānque eram grandemente afortunados; siddha-arthānautossatisfeitos, sem esperar adoração alguma; apimesmo; bhaktitaḥcom muita devoção.

Translation

Seguindo os princípios reguladores vigentes no mahābhiṣeka, Mahārāja Ambarīṣa, munido de toda a parafernália, realizou a ceri­mônia que consiste em banhar a Deidade do Senhor Kṛṣṇa, após o que vestiu a Deidade com roupas finas, adornos, guirlandas de flores fragrantes e outros artigos necessários à adoração ao Senhor. Com atenção e devoção, ele adorou Kṛṣṇa e todos os brāhmaṇas grande­mente afortunados e despojados de desejos materiais.