ŚB 9.3.13
Devanagari
बाढमित्यूचतुर्विप्रमभिनन्द्य भिषक्तमौ ।
निमज्जतां भवानस्मिन् ह्रदे सिद्धविनिर्मिते ॥ १३ ॥
निमज्जतां भवानस्मिन् ह्रदे सिद्धविनिर्मिते ॥ १३ ॥
Verse text
bāḍham ity ūcatur vipram
abhinandya bhiṣaktamau
nimajjatāṁ bhavān asmin
hrade siddha-vinirmite
abhinandya bhiṣaktamau
nimajjatāṁ bhavān asmin
hrade siddha-vinirmite
Synonyms
bāḍham — sim, agiremos; iti — assim; ūcatuḥ — ambos responderam, aceitando a proposta de Cyavana; vipram — ao brāhmaṇa (Cyavana Muni); abhinandya — felicitando-o; bhiṣak-tamau — os dois grandes médicos, os Aśvinī-kumāras; nimajjatām — por favor, mergulha; bhavān — tu mesmo; asmin — neste; hrade — lago; siddha-vinirmite — que é especialmente designado a dar toda espécie de perfeição.
Translation
Os grandes médicos, os Aśvinī-kumāras, aceitaram a proposta de Cyavana Muni com grande alegria. Então, disseram ao brāhmaṇa: “Por favor, mergulha neste lago da vida bem-sucedida.” [Alguém que se banha nesse lago concretiza seus desejos.]