ŚB 9.20.32
Devanagari
सर्वान्कामान् दुदुहतु: प्रजानां तस्य रोदसी ।
समास्त्रिणवसाहस्रीर्दिक्षु चक्रमवर्तयत् ॥ ३२ ॥
समास्त्रिणवसाहस्रीर्दिक्षु चक्रमवर्तयत् ॥ ३२ ॥
Verse text
sarvān kāmān duduhatuḥ
prajānāṁ tasya rodasī
samās tri-ṇava-sāhasrīr
dikṣu cakram avartayat
prajānāṁ tasya rodasī
samās tri-ṇava-sāhasrīr
dikṣu cakram avartayat
Synonyms
sarvān kāmān — todas as necessidades ou artigos desejáveis; duduhatuḥ — satisfez; prajānām — dos súditos; tasya — seus; rodasī — esta Terra e os planetas celestiais; samāḥ — anos; tri-nava-sāhasrīḥ — três vezes nove mil (isto é, vinte e sete mil); dikṣu — em todas as direções; cakram — soldados ou ordens; avartayat — circularam.
Translation
Por vinte e sete mil anos, Mahārāja Bharata proveu de todas as necessidades os seus súditos, tanto nesta Terra quanto nos planetas celestiais. Ele fez circularem suas ordens e distribuiu seus soldados em todas as direções.