ŚB 9.20.12
Devanagari
व्यक्तं राजन्यतनयां वेद्म्यहं त्वां सुमध्यमे ।
न हि चेत: पौरवाणामधर्मे रमते क्वचित् ॥ १२ ॥
न हि चेत: पौरवाणामधर्मे रमते क्वचित् ॥ १२ ॥
Verse text
vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
Synonyms
vyaktam — parece; rājanya-tanayām — que és a filha de um kṣatriya; vedmi — posso compreender; aham — eu; tvām — tu; su-madhyame — ó pessoa belíssima; na — não; hi — na verdade; cetaḥ — a mente; pauravāṇām — das pessoas que nasceram na dinastia Pūru; adharme — na irreligião; ramate — desfruta; kvacit — em momento algum.
Translation
Ó belíssima donzela, minha mente acredita que és filha de um kṣatriya. Como pertenço à dinastia Pūru, minha mente nunca procura ter prazeres irreligiosos.
Purport
SIGNIFICADO—De maneira indireta, Mahārāja Duṣmanta expressou seu desejo de casar-se com Śakuntalā, pois, em sua mente, ele acreditava que ela era filha de algum rei kṣatriya.