ŚB 9.2.28

अमाद्यदिन्द्र: सोमेन दक्षिणाभिर्द्विजातय: ।
मरुत: परिवेष्टारो विश्वेदेवा: सभासद: ॥ २८ ॥
amādyad indraḥ somena
dakṣiṇābhir dvijātayaḥ
marutaḥ pariveṣṭāro
viśvedevāḥ sabhā-sadaḥ

Synonyms

amādyatembriagou-se; indraḥo rei dos céus, o senhor Indra; somenaingerindo a bebida intoxicante chamada soma-rasa; dakṣiṇābhiḥrecebendo contribuições suficientes; dvijātayaḥo grupo bramânico; marutaḥos ares; pariveṣṭāraḥoferecendo os gêneros alimentícios; viśvedevāḥsemideuses universais; sabhā-sadaḥmembros da assembleia.

Translation

Naquele sacrifício, o rei Indra se embriagou ingerindo uma grande quantidade de soma-rasa. Os brāhmaṇas receberam fartas contribui­ções e, portanto, ficaram satisfeitos. Por ocasião daquele sacrifício, os vários semideuses que controlam os ventos ofereceram gêneros alimentícios, e os Viśvedevas participaram como membros da assem­bleia.

Purport

SIGNIFICADO—Devido ao yajña realizado por Marutta, todos estavam satisfeitos, especialmente os brāhmaṇas e kṣatriyas. Como sacerdotes, os brāhmaṇas estão interessados em receber contribuições, e os kṣatriyas estão interessados em beber. Todos eles, portanto, estavam satisfei­tos em suas diferentes ocupações.