ŚB 9.18.5

श्रीराजोवाच
ब्रह्मर्षिर्भगवान् काव्य: क्षत्रबन्धुश्च नाहुष: ।
राजन्यविप्रयो: कस्माद् विवाह: प्रतिलोमक: ॥ ५ ॥
śrī-rājovāca
brahmarṣir bhagavān kāvyaḥ
kṣatra-bandhuś ca nāhuṣaḥ
rājanya-viprayoḥ kasmād
vivāhaḥ pratilomakaḥ

Synonyms

śrī-rājā uvācaMahārāja Parīkṣit perguntou; brahma-ṛṣiḥo melhor dos brāhmaṇas; bhagavānpoderosíssimo; kāvyaḥŚukrācārya; kṣatra-bandhuḥpertencia à classe kṣatriya; catambém; nāhuṣaḥo rei Yayāti; rājanya-viprayoḥde uma família brāhmaṇa e kṣatriya; kasmātcomo; vivāhaḥunião matrimonial; pratilo­makaḥcontra os princípios reguladores costumeiros.

Translation

Mahārāja Parīkṣit disse: Śukrācārya era um poderosíssimo brāhmaṇa, e Mahārāja Yayāti era um kṣatriya. Portanto, estou curioso por saber como ocorreu este casamento pratiloma entre uma família kṣatriya e uma família brāhmaṇa.

Purport

SIGNIFICADO—De acordo com o sistema védico, é praxe haver casamentos entre kṣatriyas e kṣatriyas ou entre brāhmaṇas e brāhmaṇas. Se às vezes ocorrem casamentos entre diferentes classes, esses casamentos são de duas categorias, chamadas anuloma e pratiloma. Anuloma, o ca­samento entre um brāhmaṇa e a filha de um kṣatriya, é admissível, mas pratiloma, o casamento entre um kṣatriya e a filha de um brāhmaṇa, geralmente não é permitido. Portanto, Mahārāja Parīkṣit estava curioso por saber como Śukrācārya, um brāhmaṇa poderoso, pôde aceitar o princípio de pratiloma. Mahārāja Parīkṣit estava an­sioso por conhecer a causa desse casamento incomum.