ŚB 9.18.44

उत्तमश्चिन्तितं कुर्यात् प्रोक्तकारी तु मध्यम: ।
अधमोऽश्रद्धया कुर्यादकर्तोच्चरितं पितु: ॥ ४४ ॥
uttamaś cintitaṁ kuryāt
prokta-kārī tu madhyamaḥ
adhamo ’śraddhayā kuryād
akartoccaritaṁ pituḥ

Synonyms

uttamaḥo melhor; cintitamconsiderando a ideia do pai; ku­ryātage dentro desse critério; prokta-kārīaquele que age com a ordem do pai; tuna verdade; madhyamaḥmedíocre; adhamaḥde classe inferior; aśraddhayāsem nenhuma fé; kuryātage; akar­tārecusando-se a fazer; uccaritamigual ao excremento; pituḥdo pai.

Translation

O filho que age porque consegue antever o desejo de seu pai é um filho de primeira classe, aquele que age ao receber a ordem de seu pai é de segunda classe, e aquele que só a contragosto executa a ordem de seu pai é de terceira classe. Mas o filho que recusa a ordem de seu pai é igual ao excremento deste.

Purport

SIGNIFICADO—Pūru, o último filho de Yayāti, imediatamente aceitou a proposta de seu pai, pois, embora fosse o filho mais novo, ele era muito qualificado. Pūru pensou: “Eu deveria ter aceitado a proposta de meu pai antes que ele pedisse, mas não fiz isso. Portanto, não sou um filho de primeira classe. Sou um filho de segunda classe. Mas não desejo tornar-me o filho de categoria ínfima, que é comparado ao excremento de seu pai.” Um poeta indiano falava de putra e mūtra. Putra significa “filho”, ao passo que mūtra significa “urina”. Tanto o filho quanto a urina provêm dos mesmos órgãos genitais. Se o filho é um obediente devoto do Senhor, ele se chama putra, ou um filho de verdade; caso contrário, se não é erudito nem devoto, o filho não passa de urina.