ŚB 9.16.2
Devanagari
कदाचिद् रेणुका याता गङ्गायां पद्ममालिनम् ।
गन्धर्वराजं क्रीडन्तमप्सरोभिरपश्यत ॥ २ ॥
गन्धर्वराजं क्रीडन्तमप्सरोभिरपश्यत ॥ २ ॥
Verse text
kadācid reṇukā yātā
gaṅgāyāṁ padma-mālinam
gandharva-rājaṁ krīḍantam
apsarobhir apaśyata
gaṅgāyāṁ padma-mālinam
gandharva-rājaṁ krīḍantam
apsarobhir apaśyata
Synonyms
kadācit — certa vez; reṇukā — a esposa de Jamadagni, a mãe do Senhor Paraśurāma; yātā — foi; gaṅgāyām — às margens do rio Ganges; padma-mālinam — decorado com uma guirlanda de flores de lótus; gandharva-rājam — o rei dos Gandharvas; krīḍantam — divertindo-se; apsarobhiḥ — com as Apsarās (moças da sociedade celestial); apaśyata — ela viu.
Translation
Certa vez, quando foi às margens do Ganges buscar água, Reṇukā, a esposa de Jamadagni, viu o rei dos Gandharvas decorado com uma guirlanda de lótus e divertindo-se no Ganges com mulheres celestiais [Apsarās].