ŚB 9.16.12
Devanagari
याच्यमाना: कृपणया राममात्रातिदारुणा: ।
प्रसह्य शिर उत्कृत्य निन्युस्ते क्षत्रबन्धव: ॥ १२ ॥
प्रसह्य शिर उत्कृत्य निन्युस्ते क्षत्रबन्धव: ॥ १२ ॥
Verse text
yācyamānāḥ kṛpaṇayā
rāma-mātrātidāruṇāḥ
prasahya śira utkṛtya
ninyus te kṣatra-bandhavaḥ
rāma-mātrātidāruṇāḥ
prasahya śira utkṛtya
ninyus te kṣatra-bandhavaḥ
Synonyms
yācyamānāḥ — sendo abordados para que poupassem a vida de seu esposo; kṛpaṇayā — pela pobre e indefesa mulher; rāma-mātrā — pela mãe do Senhor Paraśurāma; ati-dāruṇāḥ — muito cruéis; prasahya — violentamente; śiraḥ — a cabeça de Jamadagni; utkṛtya — tendo separado; ninyuḥ — levaram embora; te — os filhos de Kārtavīryārjuna; kṣatra-bandhavaḥ — que não eram kṣatriyas, senão que eram muito abomináveis filhos de kṣatriyas.
Translation
Com orações súplices, Reṇukā, a mãe de Paraśurāma e esposa de Jamadagni, implorou pela vida de seu esposo. Mas os filhos de Kārtavīryārjuna, sendo desprovidos das qualidades dos kṣatriyas, eram tão cruéis que, apesar de suas súplicas, decapitaram-no violentamente e levaram a cabeça consigo.