ŚB 9.14.24
Devanagari
तया स पुरुषश्रेष्ठो रमयन्त्या यथार्हत: ।
रेमे सुरविहारेषु कामं चैत्ररथादिषु ॥ २४ ॥
रेमे सुरविहारेषु कामं चैत्ररथादिषु ॥ २४ ॥
Verse text
tayā sa puruṣa-śreṣṭho
ramayantyā yathārhataḥ
reme sura-vihāreṣu
kāmaṁ caitrarathādiṣu
ramayantyā yathārhataḥ
reme sura-vihāreṣu
kāmaṁ caitrarathādiṣu
Synonyms
tayā — com ela; saḥ — ele; puruṣa-śreṣṭhaḥ — o melhor dos seres humanos (Purūravā); ramayantyā — desfrutando; yathā-arhataḥ — na medida do possível; reme — desfrutava; sura-vihāreṣu — em lugares parecidos com bosques celestiais; kāmam — de acordo com seu desejo; caitraratha-ādiṣu — nos melhores jardins, como Caitraratha.
Translation
Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: O melhor dos seres humanos, Purūravā, começou a desfrutar livremente da companhia de Urvaśī, que se ocupava em atividades sexuais com ele em muitos lugares celestiais, tais como Caitraratha e Nandana-kānana, onde os semideuses desfrutam.