ŚB 9.14.13
Devanagari
ब्रह्मा तां रह आहूय समप्राक्षीच्च सान्त्वयन् ।
सोमस्येत्याह शनकै: सोमस्तं तावदग्रहीत् ॥ १३ ॥
सोमस्येत्याह शनकै: सोमस्तं तावदग्रहीत् ॥ १३ ॥
Verse text
brahmā tāṁ raha āhūya
samaprākṣīc ca sāntvayan
somasyety āha śanakaiḥ
somas taṁ tāvad agrahīt
samaprākṣīc ca sāntvayan
somasyety āha śanakaiḥ
somas taṁ tāvad agrahīt
Synonyms
brahmā — o senhor Brahmā; tām — a ela, Tārā; rahaḥ — em um lugar solitário; āhūya — pondo-a; samaprākṣīt — perguntou pormenorizadamente; ca — e; sāntvayan — apaziguando; somasya — este filho pertence a Soma, o deus da Lua; iti — assim; āha — ela respondeu; śanakaiḥ — bem lentamente; somaḥ — Soma; tam — a criança; tāvat — imediatamente; agrahīt — tomou conta de.
Translation
Então, o senhor Brahmā levou Tārā a um lugar solitário e, após apaziguá-la, perguntou-lhe a quem realmente pertencia a criança. Ela respondeu bem lentamente: “Este é o filho de Soma, o deus da Lua.” Então, o deus da Lua imediatamente se encarregou da criança.