ŚB 9.11.13-14

सुबाहु: श्रुतसेनश्च शत्रुघ्नस्य बभूवतु: ।
गन्धर्वान् कोटिशो जघ्ने भरतो विजये दिशाम् ॥ १३ ॥
तदीयं धनमानीय सर्वं राज्ञे न्यवेदयत् ।
शत्रुघ्नश्च मधो: पुत्रं लवणं नाम राक्षसम् ।
हत्वा मधुवने चक्रे मथुरां नाम वै पुरीम् ॥ १४ ॥
subāhuḥ śrutasenaś ca
śatrughnasya babhūvatuḥ
gandharvān koṭiśo jaghne
bharato vijaye diśām
tadīyaṁ dhanam ānīya
sarvaṁ rājñe nyavedayat
śatrughnaś ca madhoḥ putraṁ
lavaṇaṁ nāma rākṣasam
hatvā madhuvane cakre
mathurāṁ nāma vai purīm

Synonyms

subāhuḥSubāhu; śrutasenaḥŚrutasena; catambém; śatrughnasyao Senhor Śatrughna; babhūvatuḥnasceram; gandharvānpessoas relacionadas com os Gandharvas, que, na maioria das vezes, são impostores; koṭiśaḥàs dezenas de milhões; jaghnematou; bharataḥSenhor Bharata; vijayeenquanto conquistava; diśāmtodas as direções; tadīyamdos Gandharvas; dhanamriquezas; ānīyatrazendo; sarvamtudo; rājñeao rei (Senhor Rāmacandra); nyavedayatofereceu; śatrughnaḥŚatrughna; cae; madhoḥde Madhu; putramo filho; lavaṇamLavaṇa; nāmachamado; rākṣasamum canibal; hatvāmatando; madhuvanena grande floresta chamada Madhuvana; cakreconstruiu; mathurāmMa­thurā; nāmade nome; vaina verdade; purīmuma grande cidade.

Translation

Śatrughna teve dois filhos, chamados Subāhu e Śrutasena. Ao partir para conquistar todas as direções, o Senhor Bharata teve de matar muitos milhões de Gandharvas, que, de um modo geral, são impostores. Pegando-lhes toda a riqueza, Ele a ofereceu ao Senhor Rāmacandra. Śatrughna também matou um Rākṣasa chamado Lava­ṇa, que era filho de Madhu Rākṣasa. Assim, ele estabeleceu na grande floresta chamada Madhuvana a cidade conhecida como Mathurā.