ŚB 9.10.32
Devanagari
आरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युत: ।
विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।
लङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रत: पुरीम् ॥ ३२ ॥
विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।
लङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रत: पुरीम् ॥ ३२ ॥
Verse text
āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm
Synonyms
āropya — mantendo ou pondo; āruruhe — subiu; yānam — para o aeroplano; bhrātṛbhyām — com Seu irmão Lakṣmaṇa e o comandante Sugrīva; hanumat-yutaḥ — acompanhado de Hanumān; vibhīṣaṇāya — a Vibhīṣaṇa, o irmão de Rāvaṇa; bhagavān — o Senhor; dattvā — concedeu; rakṣaḥ-gaṇa-īśatām — o poder de governar a população Rākṣasa de Laṅkā; laṅkām — o estado de Laṅkā; āyuḥ ca — e a duração de vida; kalpa-antam — por muitos e muitos anos, até o final de um kalpa; yayau — retornou ao lar; cīrṇa-vrataḥ — terminado o período de permanência na floresta; purīm — a Ayodhyā-purī.
Translation
Após dar a Vibhīṣaṇa o poder de governar a população Rākṣasa de Laṅkā pela duração de um kalpa, o Senhor Rāmacandra, a Suprema Personalidade de Deus [Bhagavān], colocou Sītādevī em um aeroplano decorado com flores e, então, Ele próprio subiu para o aeroplano. Tendo terminado o período de Sua permanência na floresta, o Senhor retornou a Ayodhyā, acompanhado de Hanumān, Sugrīva e de Seu irmão Lakṣmaṇa.