ŚB 9.1.6
Devanagari
श्रीसूत उवाच
एवं परीक्षिता राज्ञा सदसि ब्रह्मवादिनाम् ।
पृष्ट: प्रोवाच भगवाञ्छुक: परमधर्मवित् ॥ ६ ॥
एवं परीक्षिता राज्ञा सदसि ब्रह्मवादिनाम् ।
पृष्ट: प्रोवाच भगवाञ्छुक: परमधर्मवित् ॥ ६ ॥
Verse text
śrī-sūta uvāca
evaṁ parīkṣitā rājñā
sadasi brahma-vādinām
pṛṣṭaḥ provāca bhagavāñ
chukaḥ parama-dharma-vit
evaṁ parīkṣitā rājñā
sadasi brahma-vādinām
pṛṣṭaḥ provāca bhagavāñ
chukaḥ parama-dharma-vit
Synonyms
śrī-sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī disse; evam — dessa maneira; parīkṣitā — por Mahārāja Parīkṣit; rājñā — pelo rei; sadasi — na assembleia; brahma-vādinām — de todos os grandes santos, peritos em conhecimento védico; pṛṣṭaḥ — tendo sido interrogado; provāca — respondeu; bhagavān — o poderosíssimo; śukaḥ — Śuka Gosvāmī; parama-dharma-vit — o sábio mais entendido nos princípios religiosos.
Translation
Sūta Gosvāmī disse: Quando Śukadeva Gosvāmī, o maior conhecedor dos princípios religiosos, na assembleia de todos os sábios entendidos no conhecimento védico, recebeu esse pedido de Mahārāja Parīkṣit, ele se colocou a falar.