ŚB 9.1.29

श्रीशुक उवाच
एकदा गिरिशं द्रष्टुमृषयस्तत्र सुव्रता: ।
दिशो वितिमिराभासा: कुर्वन्त: समुपागमन् ॥ २९ ॥
śrī-śuka uvāca
ekadā giriśaṁ draṣṭum
ṛṣayas tatra suvratāḥ
diśo vitimirābhāsāḥ
kurvantaḥ samupāgaman

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; ekadācerta vez; gi­riśamo senhor Śiva; draṣṭumpara ver; ṛṣayaḥpessoas muito santas; tatraàquela floresta; su-vratāḥmuitíssimo elevadas em poder espiritual; diśaḥtodas as direções; vitimira-ābhāsāḥtendo ficado livres de toda espécie de escuridão; kurvantaḥassim fazen­do; samupāgamanchegaram.

Translation

Śukadeva Gosvāmī respondeu: Grandes pessoas santas, que seguiam estritamente as regras e regulações espirituais e cuja própria refulgência dissipava toda a escuridão presente em todas as direções, dirigiram-se àquela floresta para ver o senhor Śiva certa vez.