ŚB 8.7.9

तमुत्थितं वीक्ष्य कुलाचलं पुन:
समुद्यता निर्मथितुं सुरासुरा: ।
दधार पृष्ठेन स लक्षयोजन-
प्रस्तारिणा द्वीप इवापरो महान् ॥ ९ ॥
tam utthitaṁ vīkṣya kulācalaṁ punaḥ
samudyatā nirmathituṁ surāsurāḥ
dadhāra pṛṣṭhena sa lakṣa-yojana-
prastāriṇā dvīpa ivāparo mahān

Synonyms

tamaquela montanha; utthitamerguida; vīkṣyaobservando; kulācalamconhecida como Mandara; punaḥnovamente; samudyatāḥanimados; nirmathituma bater o oceano de leite; sura-asurāḥos semideuses e os demônios; dadhāracarregou; pṛṣṭhenanas costas; saḥo Senhor Supremo; lakṣa-yojanacem mil yojanas (um milhão e duzentos e oitenta mil quilômetros); prastāriṇāatingindo; dvīpaḥuma grande ilha; ivacomo; aparaḥoutra; mahānmuito grande.

Translation

Ao verem que a montanha Mandara fora erguida, os semideuses e demônios reanimaram-se, sentindo-se cheios de disposição para reiniciar a batedura. A montanha repousava sobre as costas da grande tartaruga, cuja extensão era de um milhão e duzentos e oitenta mil quilômetros, como uma grande ilha.