ŚB 8.7.23

गुणमय्या स्वशक्त्यास्य सर्गस्थित्यप्ययान्विभो ।
धत्से यदा स्वद‍ृग् भूमन्ब्रह्मविष्णुशिवाभिधाम् ॥ २३ ॥
guṇa-mayyā sva-śaktyāsya
sarga-sthity-apyayān vibho
dhatse yadā sva-dṛg bhūman
brahma-viṣṇu-śivābhidhām

Synonyms

guṇa-mayyāagindo nos três modos de atividades; sva-śaktyāpela energia externa de Vossa Onipotência; asyadeste mundo material; sarga-sthiti-apyayāncriação, manutenção e aniquilação; vibhoó senhor; dhatseexecutas; yadāquando; sva-dṛkte manifestas; bhūmanó pessoa grandiosa; brahma-viṣṇu-śiva-abhidhāmcomo senhor Brahmā, Senhor Viṣṇu ou senhor Śiva.

Translation

Ó senhor, és autorrefulgente e supremo. Através de tua energia pessoal, crias este mundo material e assumes os nomes Brahmā, Viṣṇu e Maheśvara quando ages na criação, manutenção e aniquilação.

Purport

SIGNIFICADO—Esta oração é realmente oferecida ao Senhor Viṣṇu, o puru­ṣa, que, sob Suas encarnações de guṇa-avatāras, assume os nomes Brahmā, Viṣṇu e Maheśvara.