ŚB 8.24.14

तमाह सातिकरुणं महाकारुणिकं नृपम् ।
यादोभ्यो ज्ञातिघातिभ्यो दीनां मां दीनवत्सल ।
कथं विसृजसे राजन् भीतामस्मिन् सरिज्जले ॥ १४ ॥
tam āha sātikaruṇaṁ
mahā-kāruṇikaṁ nṛpam
yādobhyo jñāti-ghātibhyo
dīnāṁ māṁ dīna-vatsala
kathaṁ visṛjase rājan
bhītām asmin sarij-jale

Synonyms

tama ele (Satyavrata); āhadisse; aquele pequeno peixe; ati-karuṇamextremamente compassivo; mahā-kāruṇikamextremamente misericordioso; nṛpanao rei Satyavrata; yādobhyaḥaos seres aquáticos; jñāti-ghātibhyaḥque sempre estão ansiosos para matar os peixes menores; dīnāmmuito pobre; mamMe; dīna-vatsalaó protetor dos pobres; kathampor que; visṛjaseestás atirando; rājanó rei; bhītāmmuito temeroso; asmindentro disto; sarit-jalena água do rio.

Translation

Com uma voz suplicante, o pobre peixinho disse ao rei Satyavrata, que era muito misericordioso: Meu querido rei, protetor dos pobres, por que estás me atirando na água do rio, onde existem outros seres aquáticos que podem matar-Me? Tenho muito medo deles.

Purport

SIGNIFICADONo Matsya Purāṇa, afirma-se:
ananta-śaktir bhagavān
matsya-rūpī janārdanaḥ
krīḍārthaṁ yācayām āsa
svayaṁ satyavrataṁ nṛpam
“A Suprema Personalidade de Deus possui potência ilimitada. En­tretanto, em Seu passatempo em que tinha a forma de peixe, Ele implorou por proteção ao rei Satyavrata.”