ŚB 8.24.1

श्रीराजोवाच
भगवञ्छ्रोतुमिच्छामि हरेरद्भ‍ुतकर्मण: ।
अवतारकथामाद्यां मायामत्स्यविडम्बनम् ॥ १ ॥
śrī-rājovāca
bhagavañ chrotum icchāmi
harer adbhuta-karmaṇaḥ
avatāra-kathām ādyāṁ
māyā-matsya-viḍambanam

Synonyms

śrī-rājā uvācao rei Parīkṣit disse; bhagavanó poderosíssimo; śrotumouvir; icchāmidesejo; hareḥda Suprema Personalidade de Deus, Hari; adbhuta-karmaṇaḥcujas atividades são maravilhosas; avatāra-kathāmpassatempos da encarnação; ādyāmprimei­ra; māyā-matsya-viḍambanamque tem simplesmente a aparência de um peixe.

Translation

Mahārāja Parīkṣit disse: A Suprema Personalidade de Deus, Hari, está eternamente situado em Sua posição transcendental, mas Ele desce a este mundo material e manifesta-Se em várias encarna­ções. Sua primeira encarnação foi como um enorme peixe. Ó podero­síssimo Śukadeva Gosvāmī, desejo que me narres os passatempos dessa encarnação de peixe.

Purport

SIGNIFICADOA Suprema Personalidade de Deus é todo-poderoso, apesar do que aceitou a forma de um peixe incomum. Essa é uma das dez encarnações originais do Senhor.