ŚB 8.24.1
Devanagari
श्रीराजोवाच
भगवञ्छ्रोतुमिच्छामि हरेरद्भुतकर्मण: ।
अवतारकथामाद्यां मायामत्स्यविडम्बनम् ॥ १ ॥
भगवञ्छ्रोतुमिच्छामि हरेरद्भुतकर्मण: ।
अवतारकथामाद्यां मायामत्स्यविडम्बनम् ॥ १ ॥
Verse text
śrī-rājovāca
bhagavañ chrotum icchāmi
harer adbhuta-karmaṇaḥ
avatāra-kathām ādyāṁ
māyā-matsya-viḍambanam
bhagavañ chrotum icchāmi
harer adbhuta-karmaṇaḥ
avatāra-kathām ādyāṁ
māyā-matsya-viḍambanam
Synonyms
śrī-rājā uvāca — o rei Parīkṣit disse; bhagavan — ó poderosíssimo; śrotum — ouvir; icchāmi — desejo; hareḥ — da Suprema Personalidade de Deus, Hari; adbhuta-karmaṇaḥ — cujas atividades são maravilhosas; avatāra-kathām — passatempos da encarnação; ādyām — primeira; māyā-matsya-viḍambanam — que tem simplesmente a aparência de um peixe.
Translation
Mahārāja Parīkṣit disse: A Suprema Personalidade de Deus, Hari, está eternamente situado em Sua posição transcendental, mas Ele desce a este mundo material e manifesta-Se em várias encarnações. Sua primeira encarnação foi como um enorme peixe. Ó poderosíssimo Śukadeva Gosvāmī, desejo que me narres os passatempos dessa encarnação de peixe.
Purport
SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus é todo-poderoso, apesar do que aceitou a forma de um peixe incomum. Essa é uma das dez encarnações originais do Senhor.