ŚB 8.23.25
Devanagari
प्राप्य त्रिभुवनं चेन्द्र उपेन्द्रभुजपालित: ।
श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वस: ॥ २५ ॥
श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वस: ॥ २५ ॥
Verse text
prāpya tri-bhuvanaṁ cendra
upendra-bhuja-pālitaḥ
śriyā paramayā juṣṭo
mumude gata-sādhvasaḥ
upendra-bhuja-pālitaḥ
śriyā paramayā juṣṭo
mumude gata-sādhvasaḥ
Synonyms
prāpya — após obter; tri-bhuvanam — os três mundos; ca — também; indraḥ — o rei dos céus; upendra-bhuja-pālitaḥ — sendo protegido pelos braços de Vāmanadeva, Upendra; śriyā — pela opulência; paramayā — pela suprema; juṣṭaḥ — sendo assim servido; mumude — desfrutou; gata-sādhvasaḥ — sem medo dos demônios.
Translation
Indra, o rei dos céus, sendo protegido pelos braços de Vāmanadeva, a Suprema Personalidade de Deus, recuperou assim seu governo sobre os três mundos e, supremamente opulento, destemido e deveras satisfeito, foi reinstalado em sua posição.