ŚB 8.21.6-7

तोयै: समर्हणै: स्रग्भिर्दिव्यगन्धानुलेपनै: ।
धूपैर्दीपै: सुरभिभिर्लाजाक्षतफलाङ्कुरै: ॥ ६ ॥
स्तवनैर्जयशब्दैश्च तद्वीर्यमहिमाङ्कितै: ।
नृत्यवादित्रगीतैश्च शङ्खदुन्दुभिनि:स्वनै: ॥ ७ ॥
toyaiḥ samarhaṇaiḥ sragbhir
divya-gandhānulepanaiḥ
dhūpair dīpaiḥ surabhibhir
lājākṣata-phalāṅkuraiḥ
stavanair jaya-śabdaiś ca
tad-vīrya-mahimāṅkitaiḥ
nṛtya-vāditra-gītaiś ca
śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ

Synonyms

toyaiḥcom água utilizada para lavar os pés de lótus e no banho; samarhaṇaiḥcom pādya, arghya e outros itens semelhantes, empregados na adoração ao Senhor; sragbhiḥcom guirlandas de flores; divya-gandha-anulepanaiḥcom muitas classes de polpas, tais como sândalo e aguru, para untar o corpo do Senhor Vāmana­deva; dhūpaiḥcom incenso; dīpaiḥcom lamparinas; surabhibhiḥtodos eles extremamente fragrantes; lājacom arroz frito; akṣatacom grãos inteiros; phalacom frutos; aṅkuraiḥcom raízes e brotos; stavanaiḥoferecendo orações; jaya-śabdaiḥdizen­do “jaya, jaya; catambém; tat-vīrya-mahimā-aṅkitaiḥas quais revelavam as atividades gloriosas do Senhor; nṛtya-vāditra-gītaiḥ cadançando, tocando vários instrumentos musicais e cantando me­lodias; śaṅkhade búzios que vibravam; dundubhida batida nos timbales; niḥsvanaiḥatravés das vibrações sonoras.

Translation

Eles adoraram o Senhor, oferecendo flores fragrantes, água, pādya e arghya, polpa de sândalo e polpa aguru, incenso, lamparinas, arroz fundido, grãos inteiros, frutas, raízes e brotos. Enquanto faziam isso, ofereciam orações proclamando as gloriosas atividades do Senhor e gritavam “Jaya! Jaya!” Eles também dançavam, toca­vam instrumentos, cantavam, ressoavam búzios e batiam timbales e, dessa maneira, adoravam o Senhor.