ŚB 8.19.28

श्रीशुक उवाच
इत्युक्त: स हसन्नाह वाञ्छात: प्रतिगृह्यताम् ।
वामनाय महीं दातुं जग्राह जलभाजनम् ॥ २८ ॥
śrī-śuka uvāca
ity uktaḥ sa hasann āha
vāñchātaḥ pratigṛhyatām
vāmanāya mahīṁ dātuṁ
jagrāha jala-bhājanam

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; iti uktaḥsendo assim interpelado; saḥele (Bali Mahārāja); hasansorrindo; āhadisse; vāñchātaḥcomo desejaste; pratigṛhyatāmagora leva de mim; vāmanāyaao Senhor Vāmana; mahīmterra; dātumpara dar; jagrāhapegou do; jala-bhājanamcântaro.

Translation

Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Depois que a Suprema Personali­dade de Deus dirigiu essas palavras a Bali Mahārāja, Bali sorriu e Lhe disse: “Muito bem. Leva tudo o que desejares.” Para confir­mar a promessa de que realmente daria a Vāmanadeva a terra de­sejada, ele empunhou seu cântaro.