ŚB 8.19.2

श्रीभगवानुवाच
वचस्तवैतज्जनदेव सूनृतं
कुलोचितं धर्मयुतं यशस्करम् ।
यस्य प्रमाणं भृगव: साम्पराये
पितामह: कुलवृद्ध: प्रशान्त: ॥ २ ॥
śrī-bhagavān uvāca
vacas tavaitaj jana-deva sūnṛtaṁ
kulocitaṁ dharma-yutaṁ yaśas-karam
yasya pramāṇaṁ bhṛgavaḥ sāmparāye
pitāmahaḥ kula-vṛddhaḥ praśāntaḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvācaa Suprema Personalidade de Deus disse; vacaḥpalavras; tavatuas; etatesta espécie de; jana-devaó rei das pessoas; -nṛtammuito verdadeiras; kula-ucitambem condizentes com a tua dinastia; dharma-yutamcompletamente de acordo com os princípios religiosos; yaśaḥ-karampropícias para espalhar a tua reputação; yasyade quem; pramāṇama evidência; bhṛgavaḥos brāhmaṇas da dinastia Bhṛgu; sāmparāyeno próxi­mo mundo; pitāmahaḥteu avô; kula-vṛddhaḥo mais velho da fa­mília; praśāntaḥmuito pacífico (Prahlāda Mahārāja).

Translation

A Suprema Personalidade de Deus disse: Na verdade, ó rei, és su­blime porque teus atuais conselheiros são brāhmaṇas descendentes de Bhṛgu e porque o instrutor de tua vida futura é teu avô, o pacífi­co e venerável Prahlāda Mahārāja. Tuas afirmações são a própria verdade, e elas concordam completamente com a etiqueta religiosa. Elas seguem a mesma linha de comportamento de tua família, e põem em relevo a tua reputação.

Purport

SIGNIFICADO—Prahlāda Mahārāja é um vívido exemplo de devoto puro. Alguém poderia questionar que, como Prahlāda Mahārāja, embora muito velho, estava apegado à sua família, e especificamente ao seu neto Bali Mahārāja, de que maneira ele poderia ser um exemplo ideal? Portanto, este verso usa a palavra praśāntaḥ. O devoto é sempre sóbrio. Ele nunca se deixa perturbar por circunstância alguma. Mesmo o devoto que permanece na vida de gṛhastha e não renuncia às posses materiais deve ser tido como praśānta, sóbrio, devido à sua devoção pura ao Senhor. Śrī Caitanya Mahāprabhu, por conseguinte, disse:
kibā vipra, kibā nyāsī, śūdra kene naya
yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei ‘guru’ haya
“Quer alguém seja brāhmaṇa, sannyāsī ou śūdra – não importa o que seja –, pode tornar-se mestre espiritual se conhece a ciência de Kṛṣṇa.” (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 8.128) Independentemente da sua condi­ção de vida, todo aquele que conhece a fundo a ciência de Kṛṣṇa é um guru. Logo, em quaisquer circunstâncias, Prahlāda Mahārāja é um guru.
Aqui, Sua Onipotência Vāmanadeva também ensina aos san­nyāsīs e brahmacārīs que ninguém deve pedir mais do que o necessá­rio. Ele queria apenas três passos de terra, embora Bali Mahārāja estivesse disposto a dar-Lhe tudo o que Ele desejasse.